Alex | φιλημα μοι ουκ εδωκας αυτη δε αφ ης εισηλθον ου διελιπεν καταφιλουσα μου τους ποδας
|
ASV | Thou gavest me no kiss: but she, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.
|
BE | You did not give me a kiss: but she, from the time when I came in, has gone on kissing my feet.
|
Byz | φιλημα μοι ουκ εδωκας αυτη δε αφ ης εισηλθον ου διελιπεν καταφιλουσα μου τους ποδας
|
Darby | Thou gavest me not a kiss, but *she* from the time I came in has not ceased kissing my feet.
|
ELB05 | Du hast mir keinen Kuß gegeben; diese aber hat, seitdem ich hereingekommen bin, nicht abgelassen, meine Füße zu küssen.
|
LSG | Tu ne m'as point donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, elle n'a point cessé de me baiser les pieds.
|
Pesh | ܐܢܬ ܠܐ ܢܫܩܬܢܝ ܗܕܐ ܕܝܢ ܗܐ ܡܢ ܕܥܠܬ ܠܐ ܫܠܝܬ ܪܓܠܝ ܠܡܢܫܩܘ ܀
|
Sch | Du hast mir keinen Kuß gegeben; sie aber hat, seit sie hereingekommen ist, nicht aufgehört, meine Füße zu küssen.
|
Scriv | φιλημα μοι ουκ εδωκας αυτη δε αφ ης εισηλθον ου διελιπεν καταφιλουσα μου τους ποδας
|
Web | Thou gavest me no kiss: but this woman, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.
|
Weym | No kiss did you give me; but she from the moment I came in has not left off tenderly kissing my feet.
|